Zurück zur Liste

Cofala

Allgemeines

Häufigkeit
26
Rang
106634
Sprachvorkommen
polnisch
Hauptverbreitung
Polen

Etymologie

Hauptbedeutung

  1. Benennung nach Übername zu polnisch cofać ‘zurückweichen, zurücktreten, zögern’. Hier liegt ein Satzname vor - gebildet vom l-Partizip ( cofał ‘er ist gewichen, er hat gezögert’) des zugrundeliegenden Verbs - möglicherweise für einen zögerlichen Menschen, einen Zauderer. Die auf diese Weise gebildeten Familiennamen, die sich wahrscheinlich auf ein auffälliges Erlebnis oder Ereignis im Leben des ersten Namenträgers beziehen, gelten als Besonderheit des Tschechischen, sind aber auch im Polnischen anzutreffen. Dabei liegt eine Bildung mit dem für polnische Familiennamen frequenten Suffix -a vor, das eine hypokoristische Funktion innehatte. Zugrunde liegt der polnische Familienname Cofała. Die polnischen Sonderzeichen werden im Deutschen nicht wiedergegeben.

Verbreitung

Verbreitung innerhalb Deutschlands

Verbreitung außerhalb Deutschlands

Polen

Häufigkeit
522
Angaben zur Quelle
Art der Quelle
Einwohnerzahlen
Jahr der Quelle
2002
Quelle
Rymut 2003, Seite 1611.
Kommentar zur Verbreitung im Ausland

Die Angaben beziehen sich auf die Namenform Cofała .

Historische Verbreitung

Zur historischen Verbreitung siehe Namensverbreitungskarte, letzter Zugriff: 12.09.2020.

Verwandte Artikel (Auswahl)

Literaturhinweise

Literatur

  • Rymut, Kazimierz (2003): Słownik nazwisk używanych w Polsce na paczątku XXI wieku (CD ROM). Kraków. Hier S. 1611.
  • Rymut, Kazimierz/Hoffmann, Johannes (Hrsg.) (2006): Lexikon der Familiennamen polnischer Herkunft im Ruhrgebiet. Band 1. Kraków. Hier S. 104.

Weblinks

Metadaten

Daten zur Artikelerstellung

AutorIn
Andrea Scheller
Veröffentlichungsdatum
16.04.2024
Zitierhinweis

Scheller, Andrea, Cofala, in: Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands,
URL: < http://www.namenforschung.net/id/name/107623/1 >