Voplakal
Allgemeines
- Häufigkeit
- 1
- Rang
- 702873
- Sprachvorkommen
- tschechisch
- Hauptverbreitung
- Tschechische Republik
Etymologie
Hauptbedeutung
- Benennung nach Übername zu tschechisch oplakat ‘beweinen’ bzw. umgangssprachlich voplakat ‘um etwas/jemanden weinen’. Hier liegt ein Satzname vor - gebildet vom l -Partizip ( oplakal ‘er hat beweint’; voplakal ‘er hat geweint (um jemanden/über etwas’) des zugrundeliegenden Verbs - für jemanden, der etwas oder jemanden beweint, um etwas oder jemanden trauert. Zugrunde liegt der tschechische Familienname Voplakal mit umgangssprachlichem v-Vorschlag, wie sie für die sogenannte obecná čeština , das Gemeinböhmische, charakteristisch ist. Die auf diese Weise gebildeten Familiennamen, die sich wahrscheinlich auf ein Erlebnis oder Ereignis im Leben des ersten Namenträgers beziehen, stellen eine Besonderheit des Tschechischen dar, sind dort sehr häufig und vor allem in Mähren anzutreffen.
Verbreitung
Verbreitung innerhalb Deutschlands
Aufgrund der geringen Häufigkeit dieses Namens wird aus Datenschutzgründen keine Karte angezeigt.
Verbreitung außerhalb Deutschlands
Tschechische Republik
- Häufigkeit
- 90
Angaben zur Quelle
- Art der Quelle
- Einwohnerzahlen
- Jahr der Quelle
- 2016
- Quelle
- www.kdejsme.cz/prijmeni/Voplakal/hustota/, letzter Zugriff 25.11.2020.
Literaturhinweise
Literatur
- Simek, Rudolf/Mikulášek, Stanislav (1995): Kleines Lexikon der tschechischen Familiennamen in Österreich. Wien. Hier S. 140.
Metadaten
Daten zur Artikelerstellung
Kategorien
zu Bedeutung 1:
- Übername
- biographisches Merkmal
- Flexion
- Partizip
Fachbegriffe
Fachbegriffe finden Sie in unserem Glossar.
Vernetzung
Zitierhinweis
Scheller, Andrea,
Voplakal,
in: Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands,
URL: < http://www.namenforschung.net/id/name/849449/1 >